Лексика на тему «Ресторан, Кафе. Французские кафе: инструкция по применению Как будет ресторан по французски

Диалог на французском языке «в ресторане» с переводом. В данном диалоге Вы сможете найти лексику по беседе с официантом: осведомиться о наличии свободного столика, спросить меню, узнать о фирменных блюдах и блюдах дня, выбрать напитки и десерт, попросить счет и оставить на чай.

Au restaurant
Aline: Salut Sabrina! Привет, Сабрина.
Sabina: Salut Aline! Ça va? Привет, Алина, как дела?
Aline: Pas mal, merci! Et toi? Неплохо, спасибо, а у тебя?
Sabina: Ça va bien, mais tu sais, j"ai très faim! У меня хорошо, но знаешь, я так голодна. Y a-t-il un bon restaurant pas loin d’ici? Есть ли неподалеку отсюда хороший ресторан?
Aline: Oh oui, oui! En plus, c"est par trop cher! Allons! О да, да. Плюс ко всему, недорогой! Пойдем.
un peu plus tard....au restaurant....немного позже…в ресторане…
Serveur: Bonjour, Mesdemoiselles! Добрый день, девушки!
Aline: Bonjour, Monsieur! Здравствуйте, Месье. On veut une table pour deux! Мы хотим столик на двоих!
Serveur: Nous avons une table près de la fenêtre, cela vous convient? У нас есть столик рядом с окном, Вас устроит?
Aline: Oui! Très bien! Да, замечательно.
Serveur: Vous commandez? Что будете заказывать?
Sabina: Quel potage vous servez aujourd’hui? Какой у Вас сегодня суп?
Serveur: C"est «Bouillabaisse», Mademoiselle! Это «Буйябэз».
Aline: Ah! Que c"est bon! Je prends pareil. А, как вкусно! Я возьму тоже самое.
Sabina: À propos, quelle est la spécialité de la maison dans ce restaurant? Кстати, какое фирменное блюдо в Вашем ресторане?
Serveur: C"est «Foie gras», Mademoiselle! Это «фуагра».
Sabina: Je prends ça! Я возьму это!
Aline: Ça prend combien de temps, Monsieur? Сколько времени займет приготовление, Месье?
Serveur: 25-30 minutes au maximum. 25-30 минут максимум. Quelle boisson préférez-vous avant le déjeuner? Какой напиток желаете перед обедом?
Aline: Jus de raisin, si"l vous plaît! Виноградный сок, пожалуйста.
Sabina: Et moi, je voudrais un verre de vin blanc. А я, я бы хотела бокал белого вина.
Serveur: Voulez-vous quelque chose au dessert? Желаете что-либо на десерт?
Sabina: Bien sûr que oui! Ну конечно же да. Les crêpes et un cocktail au lait, s’il vous plaît! Блинчики и молочный коктейль, пожалуйста.

Aline: Et moi, je ne prends qu’un thé avec du citron. А мне только чай с лимоном.
une heure plus tard.....час спустя…
Aline: Ah! C"était très bon! Ах, как же было вкусно!
Sabina: Oui! Moj, je n"ai plus faim! Да, и я больше не голодна!
Aline: Monsieur, puis-je demander l’addition? Месье, можно счет?
Serveur: Oui oui! Une minute! Да, да, минутку.
Sabina: Je paye pour toi, Aline! Я оплачу за тебя, Алина!
Aline: Non non, merci beaucoup! Нет, нет, спасибо. Je vais payer de ma part. Я сама за себя оплачу.
Serveur: Voilà, Mesdemoiselles! Пожалуйста!
Sabina: Le service est inclus? Обслуживание включено?
Serveur: Oui, Mademoiselle! Да.
Aline: Pas de reste (de monnaie) Сдачи не надо.
Serveur: Merci! Спасибо!
Sabina: Au revoir! Всего доброго!

Ресторан на французском языке звучит Le restaurant – это место, куда ходят не только для того, чтобы поесть, но и отдохнуть, провести время в компании друзей или близких людей. Лексика по данной теме очень важна, особенно, если вы планируете посетить Францию или ближайший французский ресторан.

Все что нужно знать в ресторане

Общие слова

  • Le restaurant, le resto – ресторан
  • La buvette – закусочная
  • Le bistro – бистро
  • La brasserie – пивная
  • Le café – кафе
  • L’auberge – гостиница с рестораном
  • La cantine – столовая
  • Le restaurant universitaire – студенческий ресторан
  • Prendre le repas – поесть
  • En terrasse – на террасе
  • En salle – в зале
  • La commande – заказ
  • Commender, faire la commande – заказать, сделать заказ
  • Le serveur, la serveuse – официант, официантка
  • Le garçon, le garçon de café – официант
  • Le plat – блюдо
  • La boisson – напиток
  • Le compte – счёт
  • Le pourboire – чаевые

Как сделать заказ

  • Entrer dans un restaurant – войти в ресторан
  • Demander une table – попросить столик
  • Apporter la menu – приносить меню
  • Apportez le menu, s’il vous plaî – Принесите меню, пожалуйста.
  • Puis-je voir le menu ? – Могу я посмотреть меню?
  • Voulez-vous faire la commande tout de suite ? – Вы хотите сделать заказ сразу?
  • Qu’est-ce que vous pouvez proposer ? – Что вы можете предложить?
  • Je pourrais vous proposer… – Я могу вам предложить…
  • Prendre – взять
  • Choisir – выбрать
  • Choisir une entrée (chaude ou froide) pour commencer le repas – выбрать первое блюдо (теплое или холодное), чтобы начать есть
  • Un plat garni – блюдо с гарниром
  • Choisir une boisson – выбирать напиток
  • Un verre ou une bouteille de vin – стакан или бутылку вина
  • de la bière – пива
  • de l’eau minérale – минеральной воды
  • de l’eau plate – негазированной воды
  • de l’eau gazeuse – газированной воды
  • commander du fromage (quand les repas sont finis) – заказать сыр (в конце ужина или обеда)
  • un dessert – десерт
  • du café – кофе
  • du thé – чай
  • demander l’addition (le compte) – попросить счет.

Пример диалога в ресторане на французском языке

Обратите внимание на фразы и выражения, которые помогут вам спросить о составе блюда:

  • Demander la composition d’un plat- спросить состав блюда
  • Qu’est-ce que c’est un bœuf bourguignon ? Что это - говядина по-бургундски?
  • Qu’est-ce qu’il y a dans ce plat, s’il vous plaît? – Скажите, пожалуйста, что в этом блюде?
  • Faire les commentaires à propos des plats – сделать комментарии по поводу блюда.
  • C’est du bœuf avec une sauce au vin rouge et des oignons, des carottes et des champignons. Это говядина с красным винным соусом и луком, морковью и грибами.
  • Le saumon est servi avec quoi ? – С чем подают семгу?
  • Avec des pommes (de terre) vapeur et de la salade verte. – С картошкой на пару и с зеленым салатом.
  • Est-ce savoureux, délicieux ? – Это вкусно?
  • Vous recommendez ? – Вы рекомендуете?

Как сказать о своем впечатлении

  • Commentaires positifs – положительные комментарии
  • C’est bon – это вкусно, хорошо
  • C’est magnifique – это прекрасно
  • C’est très délicieux – это вкусно
  • J’aime ça – мне это нравится, я люблю это
  • Cela me plaît beaucoup – это мне очень нравится
  • Commentaires négatives – отрицательные комментарии
  • Ça ne va pas de tout – это никуда не годится
  • C’est dégoûtant – это отвратительно
  • Je n’aime pas cela – мне это не нравится
  • Le plat est bizzare – странное блюдо

Дополнительно:

  • J’ai faim – я проголодался
  • Allons au restaurant le soir – давайте пойдем в ресторан вечером
  • Je t’invite au restaurant – я тебя приглашаю в ресторан
  • Où peut-on manger pas trop cher? – где можно поесть не очень дорого?
  • Où peut-on boire du café? – где можно выпить кофе?
  • Puis-je réserver la table pour demain – можно заказать столик на завтра
  • Où se trouve le bar? – где находится бар?
  • Je voudrais prendre place près de la fenêtre – я хотел бы сесть у окна
  • Je voudrais prendre place dans un coin – я хотел бы сесть в углу

Слова, чтобы оценить вкус блюда

Французская кухня не однозначна: она может нравиться, а может нет, но равнодушным никого не оставит. Главное знать слова, чтобы выразить все эмоции от блюда, которое Вам подали. Приятного аппетита!

свежий / свежая frais / fraîche (f)
несвежий défraîchi (лишённый свежести; поблёкший; залежавшийся (о товаре)
испорченный; гнилой Gâté, raté - неудачный, неудавшийся (о блюде)
хрустящий Croustillant
черствый (о хлебе) rassis
сухой / сухая sec / sèche
сочный / сочная juteux / juteuse
вкусный bon/délicieux (восхитительный)/savoureux (вкусный, сочный; пикантный)
аппетитный appétissant (на вид)/savoureux (на вкус)
невкусный mal préparé/mal cuisiné/d’un goût peu agréable/mauvais (перед сущ.) (плохой)/ désagréable (неприятный, противный)
безвкусный fade
соленый salé
кислый acide/aigre (кислый; терпкий; острый)/sur (кисловатый)
сладкий sucré/doux (f – douce) – сладкий, нежный, мягкий
мягкий / мягкая moelleux / moelleuse
кисло-сладкий aigre-deux
острый aigre (кислый; терпкий; острый) / piquant (колючий; острый)
Горький amer
теплый tiède (теплый, тепловатый) / chaud (теплый, горячий)
горячий chaud (теплый, горячий) / brûlant (горячий, жгучий)
холодный froid
жирный gras
масляный onctueux
толстый gros
тонкий mince
густой, толстый épais
диетический diététique
полезный utile
сырой (не вареный) cru
вареный bouilli (кипячёный; варёный)
жареный rôti (1 – жаркое, 2 – жареный); grillé (поджаренный, перегоревший); frit
печеный cuit au four
гриль un gril
горелый brulé

Теперь Вы точно можете произнести слово «Ресторан» на французском языке и достойно сделать заказ официанту! Также Вам может быть полезен материал о

Serveur: Bonjour. Une table pour deux personnes ?

— Стол на двоих?

Client 1: Oui, nous sommes deux. Vous avez un espace non-fumeur ?

— Да нас двое. Есть место в зале для некурящих?

Serveur:Bien sûr. Vous préférez cette table, ou celle-ci, près de la fenêtre ?

— конечно. Вы предпочитаете этот стол или тот у окна?

Client 1: Plutôt celle-ci.

— Скорее(лучше) тот.

Serveur: Très bien. Installez-vous. Voici le menu.

— Отлично. Присаживайтесь. Вот меню

Un peu plus tard…

Serveur: Vous avez choisi ? Désirez-vous prendre un apéritif ?

Вы выбрали? Аперитив будете брать?

Client 1: Oui, on voudrait 2 kirs s’il vous plaît.

Да нам бы хотелось 2 кира.

Serveur:Et comme entrée ?

Что на счет закуски?

Client 1: Je prendrai une terrine campagnarde.

Я возьму деревенский паштет.

Client 2: Pour moi, une salade de chèvre chaud.

Мне салат с горячим козьим сыром.

Serveur: Très bien. Et en plat principal ?

Замечательно, а как основное блюдо?

Client 1: Pour moi, un steak-frites, s’il vous plaît.

Мне, пожалуйста, жаренный бифштекс.

Serveur: Quelle cuisson pour la viande ?

В каком виде предпочитаете мясо.

Client 1: Bien cuite.

Хорошо прожаренное.

Client 2: Moi, je voudrais un pavé de saumon avec des légumes.

Я бы хотел лосось и маседуан из овощей.

Serveur: Voulez-vous un peu de vin pour accompagner le repas ?

Хотите ли вы немного вина во время обеда.

Client 1:Bonne idée. Qu’est-ce que vous nous conseillez ?

Отличная идея. Что вы нам посоветуете?

Serveur: Je vous conseille un vin blanc: un Sauvignon par exemple.

Я вам советую белое вино. Например, Совиньон.

Client 1: D’accord, alors je vais prendre une demi-bouteille de Sauvignon.

Хорошо, тогда возьму полбутылки Совиньон.

Client 2: Et une bouteille d’eau minérale s’il vous plaît.

И бутылочку минеральной воды, пожалуйста.

Serveur: Avez-vous choisi votre dessert ?

Вы выбрали десерт?

Client 1: Oui, je vais prendre une salade de fruits.

Да я возьму фруктовый салат

Client 2: Et moi, une tartelette au citron, s’il vous plaît.

А я сладкий пирожок с лимоном.

Serveur: Merci, c’est noté !

СПС записал

Меню:

Jambon sec de pays – местная сухая ветчина

terrine campagnarde – деревенский паштет

salade de chèvre chaud — теплый салат с козьим сыром

melon au porto – дыня в портвейне

plat de résistance (plat [или pièce] de résistance) 1) основное блюдо

faux filet et pommes frites- тонкий край (филе) с жаренной картошкой

pavé de saumon et macédoine des légumes – лосось и маседуан из овощей;

овощн|ая смесь, -ое рагу,

une côte de veau (d’agneau, de porc) - телячья (баранья, свиная) отбивная с

жаренными овощами

magret утиное филе, апельсиновый соус

une mousse au chocolat - шоколадный мусс

tartelette сладкий пирожок с лимоном

kir кир (аперитив из белого вина и черносмородинного ликёра)

porto портвейн

pastis 1. анисовый ликёр

plateau 1. поднос

Comment dire ?

Commander:

Je voudrais… / J’aimerais…

Je vais prendre… / Je prendrai…

Pour moi, … s’il vous plaît. / Pour moi, ça sera…

В XVIII веке в Париже насчитывалось несколько десятков ресторанов, в веке XIX их уже было около тысячи, а сегодня это число перевалило за несколько тысяч. Французская кухня внесена в список Всемирного наследия ЮНЕСКО, а вина знамениты на весь мир и являются эталоном качества. Этого никогда бы не случилось, если бы сами французы не питали к еде такой слабости. Ведь для них прием пищи - это вовсе не процесс утоления голода. Это ритуал, повод для общения, жарких интереснейших дискуссий, возможность продемонстрировать свои кулинарные таланты и изысканный вкус и, конечно, способ получать удовольствие и наслаждаться жизнью. Наша инструкция поможет тебе выбрать нужное кафе и получить максимум гастрономического удовольствия.

Французы - непревзойденные мастера тонких вкусовых сочетаний. Они учатся этому буквально с пеленок. Мамы с ранних лет дают детям пробовать самые разные вкусы и их сочетания, наблюдают, что ребенку нравится, а что нет, изобретают разные способы подачи: если не понравилась брокколи в отваренном виде, то, возможно, понравится, в пюре и т.д. Существует целый совет, разрабатывающий меню для детских садиков, который заботится не только о сбалансированности питания, но и о гастрономическом воспитании.

«Французские кафе изначально были центрами социальной жизни, где обсуждались все последние новости, завязывались знакомства, рождались идеи»

Французская трапеза - это целое действо, быть участником которого, - незабываемый опыт, о котором прекрасно написал Питер Мейл в книге «Прованс навсегда». Подтверждение особых взаимоотношений французов с едой можно встретить даже просто сидя в кафе. Попробуй представить картину. Элегантная француженка садится за стол. Она одна и, судя по всему, совершенно никого не ждет. Перекинувшись парой фраз с официантом, она делает заказ. Через некоторое время на ее столике появляется блюдо с дюжиной отменных устриц и графинчик белого вина. Женщина, не торопясь и смакуя каждый кусочек, просто наслаждается едой. При этом она не листает журнал или газету, не смотрит в смартфон, не болтает по телефону. Она просто ест. Она пришла в кафе специально для того, чтобы в одиночестве поесть устриц. Закончив трапезу, она еще немного сидит, наблюдая за прохожими, расплачивается и уходит. Для французов в этой сцене нет ничего удивительного. Это норма.

История

Чтобы понять, откуда взялись сегодняшние нормы французского отношения к еде, необходимо заглянуть в историю. Французские кафе изначально были центрами социальной жизни, где обсуждались все последние новости, завязывались знакомства, рождались идеи. Парижские кафе уже в XIX веке отличались небольшим меню и строгими правилами работы. С 8 утра горожане могли выпить чашку кофе, а заказать завтрак можно было начиная с 9. Завтрак состоял из все той же чашки кофе и булочки с маслом, которую успевали испечь и доставить в кафе.

Будучи политически сознательными, парижане всегда увлеченно следили за работой Учредительного собрания, рабочий день которого длился до 14.00. К обеду французы успевали изрядно проголодаться. Тогда-то и появился «завтрак с вилкой», в который, помимо стандартного набора, входил еще омлет или яичница. В меню современных парижских кафе такой завтрак называют европейским или континентальным.

«Существует целый совет, разрабатывающий меню для детских садиков, который заботится не только о сбалансированности питания, но и о гастрономическом воспитании»

В Латинском квартале было много студенческих кафе, которые тогда именовали тавернами. Там можно было очень дешево и сытно поесть. Именно там появились первые «formule» - меню, состоящие из нескольких блюд по фиксированной цене. И уже тогда появился принцип, действующий и сегодня во всех без исключения кафе и ресторанах Франции: хлеб подается к любому заказу бесплатно и без ограничений.

В XIX веке появилась профессия официанта, требовавшая огромного профессионализма. В ресторанах два официанта без записи заказов безошибочно обслуживали около 30 клиентов. Во Франции к этой профессии и сейчас сохраняется серьезное и уважительное отношение. Все это постепенно формировало правила и принципы, которые работают и сегодня.

Как выбрать кафе?

Расположение имеет значение. Хотя во Франции хорошо кормят практически везде, заходить в кафе на больших оживленных улицах рядом с популярными туристическими достопримечательностями не стоит: качество будет ниже, а цены - наоборот. Исключение составляют знаменитые кафе с историей, которые всегда держат марку. Это Le Couple, Le Procope, Café de la Paix, Café de Flore и т.д. Если в твои планы не входит посещение легендарных ресторанов, и ты просто хочешь вкусно поесть, то сверни в ближайший переулок и выбери кафе там.

«В ресторанах два официанта без записи заказов безошибочно обслуживали около 30 клиентов»

Обращай внимание на наклейки со знаками отличия на входе. Самые распространенные - отметки Красного гида Мишлен (Guide Rouge Michelin), ставшего уже привычным Trip Advisor, французских Gault&Millau, Le Fooding. Все эти значки свидетельствуют о действительно хорошем качестве, особенно если их сразу несколько.

Практически во всех кафе и ресторанах на входе есть стойка с меню. Изучи предложение и уровень цен, а между делом прикинь, сколько людей в ресторане. Для французов заполненное до отказа кафе и очередь на входе - хороший знак. Стоит прислушаться, если за столиками в основном французы - это еще один аргумент в пользу этого места.

Когда идти есть?

Французы едят по расписанию. Это факт, который придется принять.

Завтраки обычно начинаются в 7:30-8:00 и продолжаются до 10.00 (иногда 11.00). Традиционный французский завтрак всегда сладкий и состоит из кофе, стакана апельсинового сока, четвертинки багета с маслом и джемом и круассана. Конечно, далеко не каждый день французы съедают именно такой набор. Но ни один уважающий себя француз не съест утром ничего мясного, копченого или соленого. Никаких бутербродов с колбасой и сыром. Кстати, сыр традиционно указывается в меню в разделе десертов и подается как раз после основных блюд и перед десертом.

«Французы убеждены: чем больше в меню блюд, тем хуже их качество»

Большинство гастрономических кафе и ресторанов открываются только на обед и ужин, это значит поесть там можно в промежутке с 12:00 до 14:30 и примерно с 19:30 до 23:00. В остальное время заведения часто просто закрыты или предлагают только напитки. Если ты не успел пообедать до 15:00, то, скорее всего, придется довольствоваться сэндвичем из соседней boulangerie. Это правило особенно строго блюдется в маленьких городках.

С 16:00 до 18:00 наступает l’heure de l’apero (happy hours). В это время тебе предложат аперитивы и специальные цены на легкие алкогольные напитки.

Вопросы на входе

Прямо на входе официант задаст тебе два стандартных вопроса: «Сколько вас человек?» («Vous etes combien?») и «Вы пришли выпить или поесть» («Boire ou mange?»).

Во Франции садиться вдвоем за большой стол на четверых не принято. В лучшем случае на вас посмотрят странно, в худшем - попросят пересесть. Второй вопрос связан с тем, что столы для обеда и ужина в кафе готовят заранее. И если вы пришли просто выпить чего-нибудь, вас никогда не посадят за сервированный для обеда стол. Практически всегда сам официант провожает вас к столику, который выбрал он.

Что заказать?

Итак, кафе выбрано, официант проводил тебя за столик и вручил меню. Что делать дальше?

Если заведение приличное, скорее всего, меню там будет на одном языке - французском (ну и, может быть, английском). Если предлагают меню на десятке разных языков, то ничего хорошего от еды здесь ждать не стоит. А если это меню еще и на нескольких десятках страниц и больше смахивает на книгу, можно смело вставать и уходить. Французы убеждены: чем больше в меню блюд, тем хуже их качество (логично, согласись!). В некоторых заведениях вместо меню тебе и вовсе принесут меловую доску с написанным на ней сегодняшним перечнем блюд. Придется разобрать почерк и прибегнуть к помощи онлайн-переводчика, чтобы понять содержание, но в награду ты получишь прекраснейший обед или ужин.

«Ни один уважающий себя француз не съест утром ничего мясного, копченого или соленого»

Как правило, у тебя есть две альтернативы: выбирать «а la carte» (то есть по меню) или заказать «formule» или «menu». Последних существует две разновидности: «Entrée ou Dessert + Plat» (закуска или десерт + горячее) и «Entrée + Plat + Dessert» (все три позиции). Блюда можно выбрать из списка. Иногда кафе предлагает несколько разных по стоимости формул, которые как раз и отличаются списком блюд. Чем дороже меню - тем изысканнее и сложнее предлагаемые блюда. Но заказ по формуле практически в 100% случаев оказывается выгоднее выбора «а la carte».

«В любом кафе к абсолютно любому заказу тебе принесут корзинку ароматного хрустящего французского багета и графин воды»

Обычно в меню французского ресторана отсутствует раздел «гарниры». Гарнир предлагается к каждому блюду и, по сути, является его неотъемлемой частью. Это значит, что шеф уже подумал и решил за тебя, какой гарнир идеально подойдет к этому блюду. Если предложенный гарнир - это что-то, что ты ну совсем не ешь, то лучше просто выбрать другое блюдо, а не просить заменить гарнир. Такая просьба может быть воспринята как сомнение в профессионализме повара, особенно в гастрономических ресторанах и ресторанах высокой кухни.

Правило подавать бесплатный хлеб в неограниченном количестве сегодня закреплено законом. В любом кафе к абсолютно любому заказу тебе принесут корзинку ароматного хрустящего французского багета и графин воды. Чтобы получить именно графин обычной воды, а не бутилированную Evian или Vittel, нужно попросить «Une carafe d"eau s"il vous plait». За качество воды при этом не стоит опасаться. Французы строго следят за очисткой водопроводной воды и держат ее на высоком уровне.

Вино

Непременным атрибутом любой трапезы является вино. Винная карта - это отдельная гордость многих заведений. Если ты не уверен(-а) в выборе вина к заказанным блюдам, то всегда можно обратиться за помощью к официанту, который охотно что-нибудь посоветует. Если же вино является главной целью похода в ресторан, то стоит выбрать место, специализирующееся на этом. Есть рестораны, где под выбранное вино создадут сырную тарелку, идеально подходящую к напитку и помогающую ему раскрыться во всей красе.

Каждый регион Франции имеет собственные гастрономические особенности и «фирменные блюда», приготовленные из местных продуктов и имеющие многовековую историю, тесно переплетенную с историей региона. К таким блюдам подают и местные напитки. Например, самый крупный производитель фуа-гра во Франции - регион Аквитания - производит также и знаменитые сладкие десертные сотерны, которые считаются классическими спутниками этого блюда. А регион Прованс-Альпы-Лазурный берег славится прекрасными rosé, которые отлично подойдут к местной средиземноморской кухне. Например, к рататую с прованскими травами.

Если ты заказываешь вино просто как сопровождение к обеду и не ждешь от него никаких изысков, то всегда можно заказать «pichet» - кувшинчик объемом от 250 до 500 мл. Это простое столовое вино или IGP (вино защищенного географического наименования), произведенное в данном регионе.

Чаевые

На французском чаевые называются «pour boire» («на пить»). Их здесь оставляют редко и, как правило, только за долгий ужин шумной большой компанией - не более € 1-2 даже при весьма внушительной сумме в счете. Обслуживание уже включено в счет, а у официантов во Франции обычно вполне приличные оклады.

Bon courage! Et… bon appétit!

Больше о Франции - в Instagram автора.

Фото - palasatka, Диана Малиновская, Денис Васильков


Предприятие по организации питания и отдыха потребителей с предоставлением ограниченного по сравнению с рестораном ассортимента продукции. Реализует фирменные, заказные блюда, изделия, напитки.
Примечание
Кафе может специализироваться, например, по определенному контингенту потребителей (кафе молодежное, детское) и по ассортименту (кафе-мороженое, кафе-молочная, кафе-кондитерская).
[ ГОСТ 30602-97 ]

кафе

Здание или группа помещений для предприятия общественного питания, предоставляющее посетителям разнообразные блюда несложного приготовления и напитки
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР) ]

Тематики

  • здания, сооружения, помещения

EN

DE

FR

2 кафе

См. также в других словарях:

    кафе - кафушка, кафешка, кафе бар, шантан, стоячка, кафеюшка, чепок, кафешантан, дансинг, гриль кафе, видеокафе, кафе мороженое, пельменная, кафе кондитерская, кофейня, кафе клуб, ресторан, кафетерий Словарь русских синонимов. кафе кафешка, кафушка… … Словарь синонимов

    кафе - нескл., ср. café m. 1. устар. Кофе, напиток. Чтобы сверх платы давать ей <артистке> сорбеты, кафе, сахар, чай, доброй шоколат с ванилью, табак севильский и бразильский, да еще, на меньшой конец, два подарка в неделю. 1730. Условия… …

    Кафе де ла Пэ - Константин Коровин. «Кафе де ла Пэ» (1906). Café de la Paix знаменитое кафе в IX округе Парижа. Было оформлено по проекту Шарля Гарнье автора проекта здания парижской Оперы, находящейся на т … Википедия

    КАФЕ - (франц.). Кафейня, заведение, в котором подают, кроме кофе, другие напитки и разн. кушанья. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КАФЕ кофейня, помещение, где можно напиться кофе, чаю, фруктов, воды и где … Словарь иностранных слов русского языка

    кафе-о-ле - café au lait. Кофе с молоком. Перед француженкой стояла огромная чашка кафе о ле и целая сковорода дурно приготовленных котлет демутон. Писемкий 8 429. Мелкие буржуа безмятежно читают все эти страхи по утрам, за чашкой café au lait испытывают… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

    кафе - Предприятие по организации питания и отдыха потребителей с предоставлением ограниченного по сравнению с рестораном ассортимента продукции. Реализует фирменные, заказные блюда, изделия, напитки. Примечание Кафе может специализироваться, например,… … Справочник технического переводчика

    кафе - сущ., с., употр. сравн. часто Кафе это небольшой ресторан, где вы можете купить кофе, чай, простые закуски и т. п. Уличное кафе. | Зайти в кафе. | Мы встретились в уютном кафе. Толковый словарь русского языка Дмитриева. Д. В. Дмитриев. 2003 … Толковый словарь Дмитриева

    кафе - [фэ], неизм.; ср. [франц. café] Небольшой ресторан, где подают кофе, чай, закуски и т.п. Посидеть в кафе. Кафе мороженое. Кафе кондитерская. Молодёжное кафе … Энциклопедический словарь

    КАФЕ - [фэ], нескл., ср. (франц. café). Небольшой ресторан с кофе, чаем, прохладительными напитками, закусками. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

    КАФЕ - [фэ ], нескл., ср. Небольшой ресторан с подачей кофе. Летнее к. (со столиками на открытом воздухе). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

    кафе - КАФЕ, кофейня, кафетерий, кафешантан, шантан, разг. кафешка, разг. сниж. кафеюшка, разг. сниж. кафушка … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

Книги

  • Кафе лунатиков , Лорел Гамильтон. Стая вервольфов бродит по улицам современного города. Стая вервольфов, что подчиняется лишь воле своего вожака, привыкла не иметь себе равных противников в бою - неважно, в честном или…